| Language errors |
| (1) Grammatical mistake or ungrammatical syntax of target language: The factors affecting efficiency upgrades and technical training centers and vocational trainees were Karaj, methods of purpose, nature and method of application and a description of the survey, selected, have been studied, questionnaire efficiency Smith (2000), has been used, the inferential statistics using t-test a technique group and AHP for prioritization of research questions explored factors affecting the efficiency test, a statistically significant difference in the aspects examined, that the job of first priority, the second priority of the organization, with an average, a person in the third and fourth priority of environmental priorities has been average | (2) Awkward expression, including ambiguous meaning, mismatch, redundant words, and unnecessary repetition | (3) Inappropriate register | (4) Excessive literal translation, which leads to ambiguous translation: The use of table Kerjsy Morgan, a sample of 200 randomly selected | (5) Excessive free translation, which differentiates the translation from the original text | (6) Incorrect character, improper punctuation marks, or inconsistency in term translation: To collect data, efficiency, productivity |
|
|